I decided to read Maria's blog first. I knew that the literal translation of "train go sorry" meant "missed the boat" but Maria informed me that it can also mean miscommunications. I also learned that the main charactor, Leah, had wanted to be an ASL interpreter to be part of the deaf community, which I may have overread in the book.
Next I read Thida's essay about Train Go Sorry. Thida also included that train go sorry can mean "includes the failure to recognize that deaf people are members of a unique culture." I also liked the Thida's recognized the quote in chapter eight. I also liked this quote and found Thida's take on the quote particularly interesting, including how she explained that we all handle life situations very differently.
Lastly, I read Alfredo's blog. I learned that the 1880's was the first time that schools were being built especially for hearing-impaired children, both in the U.S and internationally. Overall, I learned a few new details about Train Go Sorry by reading these three classmates work.
Next I read Thida's essay about Train Go Sorry. Thida also included that train go sorry can mean "includes the failure to recognize that deaf people are members of a unique culture." I also liked the Thida's recognized the quote in chapter eight. I also liked this quote and found Thida's take on the quote particularly interesting, including how she explained that we all handle life situations very differently.
Lastly, I read Alfredo's blog. I learned that the 1880's was the first time that schools were being built especially for hearing-impaired children, both in the U.S and internationally. Overall, I learned a few new details about Train Go Sorry by reading these three classmates work.
No comments:
Post a Comment